在电影《鸣沙》中,他饰演的巴太是个在沙漠里长大的牧民,为说好方言,他提前3个月住进新疆阿勒泰的牧民家,跟着房东大叔学发音,把“谢谢”说成“热合麦特”,“再见”说成“霍西”,连吵架时的语气词都记在小本子上,现场粉丝发现,他说“攒劲”时特意加重了后鼻音,这是阿勒泰地区特有的发音习惯,“一般演员学个皮毛就够了,他连这种细节都抠,太较真了”,更动人的是他的“角色后遗症”,路演时看到新疆特产摊位,会下意识用方言问“这葡萄干甜不甜”,被问及时,他表示是新疆话让他与角色有了更深层的联结。
语言细节的真实还原
《鸣沙》对新疆方言的考究达到了细致入微的程度,演员不仅掌握了“热合麦特”(谢谢)、“霍西”(再见)等基础词汇,还精准模仿了阿勒泰地区特有的后鼻音发音习惯,台词中的“攒劲”一词,通过加重后鼻音的处理,既符合地域特色,又增强了角色的可信度,这种对语言细节的执着,让观众感受到新疆方言独特的韵律美,也体现了方言作为文化载体的重要性。
演员的沉浸式学习
为了贴近角色,主演提前三个月深入牧区生活,与当地牧民同吃同住,他回忆道:“连吵架的语气词都要记录,因为新疆话的语调起伏大,稍微偏差就会失去韵味。”这种沉浸式体验不仅帮助演员掌握方言,更让其理解了牧民的生活方式与精神世界,路演中,他脱口而出的“这葡萄干甜不甜”,正是方言与角色融合的自然流露。
方言与叙事的深度融合
影片中,新疆话并非单纯的语言工具,而是推动剧情的核心元素,一场牧民聚会戏中,角色用方言吟唱的哈萨克民歌,既展现了民族文化,又隐喻了人物对土地的眷恋,导演通过方言与普通话的切换,刻画了传统与现代的碰撞,使观众在语言差异中感受到文化交融的张力,这种处理方式,让《鸣沙》超越了普通乡土题材,成为一部探讨身份认同的深刻作品。
视频本站于2025-11-28 06:11:35收藏于/影片特辑。观看内地vip票房,反派角色合作好看特效故事中心展开制作。特别提醒如果您对影片有自己的看法请留言弹幕评论。Copyright © 2008-2025